|
馬上注冊,結(jié)交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?加入隨論(請注冊中文用戶名)
x
2.鉆進富裕的生活圈,鉆進多種族的社會
(為了順利地發(fā)帖,此處的英文句子省略。)
句子的來源: 《TIME》1995年3月13日的刊物
參考譯文: 里森及其妻子麗莎似乎與新加坡富裕的新殖民生活方式一直格格不入,也似乎一直未能融入新加坡的多種族社會。
我從字面進行翻譯: Leeson和他的妻子Lisa從來沒有真正地表現(xiàn)出適應(yīng)了新加坡富裕的新殖民生活方式,或者適應(yīng)了那個城市的多種族社會。
affluent的同義詞: 富裕的;富足的。
affluent的反義詞: 貧窮的;貧乏的。
換一種書寫方式:
(為了順利地發(fā)帖,此處的英文句子省略。)
注釋: 作者使用了fit into,沒有使用get accustomed to。
20180506_325992_1525570884969.jpg (321.83 KB, 下載次數(shù): 89)
下載附件
2018-5-6 09:41 上傳
20180506_325992_1525570885042.jpg (204.8 KB, 下載次數(shù): 83)
下載附件
2018-5-6 09:41 上傳
來自: Android客戶端
|
|